RTalk 'Пережитый опыт' - Франком Коппитерсом

18 ноября 2022

Субтитры: Дмитрий Маренич

Танец от одного образа к другому, исследующий реальность, устные и письменные традиции. Удивительный и искрящийся.

0:00 В историях заключена суть устной традиции. Встреча с Фрэнком Коппитерсом, чья работа направлена на расширение возможностей других людей. “Духовным концепциям может не хватать приправы живого опыта”.

4:27 В собственном опыте есть своя реальность, которая заслуживает того, чтобы ее ценили. Он пронизан спонтанностью и подпитывается смелостью мечты. Два человека, как ни странно, пережили один и тот же жизненный опыт.

9:01 Нынешний кризис вдохновляет людей занять больше пространства, в котором “дух может захватить нас”. Он находится за пределами обычного линейного ума. Возраст, зрелость, родной язык и следующее приключение здесь и сейчас.

13:43 Устная и письменная традиция. Для кого-то шаманизм может быть красной тряпкой, но нельзя отрицать, что это самая древняя духовная традиция на планете. Передача, как и в Рейки, может осуществляться только от учителя к ученику.

16:57 Обучение у настоящего венгерского шамана, последнего из этого рода, стало для Фрэнка основополагающим. С тех пор он путешествует по миру, встречаясь с шаманами. Их инклюзивность выходит за рамки обычного языка и приносит немедленную трансформацию.

19:27 В разговор вступает завораживающая девушка. Она умерла 9000 лет назад и олицетворяет собой шаманизм и устную традицию. Однако наши знания о ней – это результат документально подтвержденного пути передовой науки.

23:10 Состояние транса и случай связанный с контактными линзами. “Шаманское духовное состояние видения одновременно в двух направлениях”.

25:34 Возрождение древней мудрости и ее подтверждение современной наукой: в 2022 году Нобелевская премия и документальный фильм Вернера Херцога о 36 000-летних шаманских рисунках.

29:04 Когда его спрашивают, кто является преемником Фрэнка, он отвечает: “Их много”. Его учитель посвятил Фрэнка в универсальный шаманизм, а не в какую-то конкретную линию.

30:50 Учение тантрического буддийского мастер VIII века оказывает влияние на Франка и по сей день. Это пример изобразительной традиции, выходящей за пределы времени и пространства. Междисциплинарный обмен крайне важен, а устные и письменные традиции не являются взаимоисключающими.

33:25 Рене делится музыкальным опытом из суфийской традиции. Поистине “пережитый опыт”, мурашки по коже и все такое.

Франк Коппитерс, кандидат наук.

… родом из Бельгии, где он 13 лет преподавал семиотику, теорию литературы и драматургию в Университете Антверпена. Там же он основал центр по продвижению авангардного театра. В 1985 году он оставил преподавание, чтобы следовать внутреннему голосу, который направлял его поиски, начавшиеся еще в раннем возрасте. Он стал учеником венгерского шамана Йошки Сооса, жил у Ошо и Чогьяма Трунги, а после женитьбы на Кэти Мелчер переехал в США.

В США он открыл для себя Рейки и посвятил остаток своей жизни целительской работе через Рейки и шаманизм, часто вместе с Кэти. В 2022 году, после 37 лет жизни в США, Фрэнк и Кэти переехали в Бельгию, где они продолжают преподавать и вдохновлять людей, с которыми встречаются.

Сайт: https://livinglight-center.com 

Ссылки (на английском языке)

26:24 Paleogenetics: https://en.wikipedia.org/wiki/Paleogenetics 

26:31 Nobel price 2022 (physiology and medicine) winner, Svante Pääbo: https://www.nobelprize.org/prizes/medicine/2022/paabo/facts/

28:07 Werner Herzog, German film director: https://en.wikipedia.org/wiki/Werner_…

28:14 Werner Herzog’s documentary ‘Cave of Forgotten Dreams’, Trailer: https://youtu.be/qfJfRx2IAYo

31:02 Padmasambhava, 8th century Buddhist tantric monk: https://en.wikipedia.org/wiki/Padmasa…

31:58 Thangka, painting mostly on cloth: https://en.wikipedia.org/wiki/Thangka

33:15 Peter Koenig in ‘Insights from the Atelier’: https://alexander-inchbald.com/insigh…

Feedback

D.M., via Email

Very informative. You plunged me into dreams about the depth of spirituality and traditions in general.

Sponsors

Interested in sponsoring this or future RTalks?
Just get in touch with us!

More information about sponsoring can be found here.

0:00:02.330,0:00:07.400
Привет и добро пожаловать на RTalk, место,
где мы соглашаемся не соглашаться

0:00:07.940,0:00:11.040
Мой гость сегодня Фрэнк Коппитерс

0:00:11.630,0:00:15.589
И наша тема: «Пережиты...
0:00:02.330,0:00:07.400
Привет и добро пожаловать на RTalk, место,
где мы соглашаемся не соглашаться

0:00:07.940,0:00:11.040
Мой гость сегодня Фрэнк Коппитерс

0:00:11.630,0:00:15.589
И наша тема: «Пережитый опыт»

0:00:24.969,0:00:26.600
Привет, Фрэнк. Добро пожаловать.

0:00:27.309,0:00:28.990
Спасибо, Рене. Рад тебя видеть.

0:00:29.589,0:00:32.049
Я рад, что наполовину узнал твое имя, верно?

0:00:32.580,0:00:34.689
Ты это сделал! Нет, нет, это было совершенно верно.

0:00:35.140,0:00:38.470
Да я с тобой не согласен! Это было совершенно правильно.

0:00:39.789,0:00:43.649
Вы можете не согласиться.
Нам не нужно не соглашаться в этом формате,

0:00:43.716,0:00:47.710
но если мы это сделаем, давайте сделаем
это в духе согласия не соглашаться.

0:00:48.310,0:00:49.130
...

0:00:49.719,0:00:53.410
И я думаю, что у нас с вами такая замечательная история прошлого...

0:00:53.920,0:01:01.050
Мы никогда не встречались лично, но, думаю, около пяти лет мы поддерживали свободный контакт по электронной почте.

0:01:01.620,0:01:09.000
И, читая некоторые из этих писем, мы поделились друг с другом столькими историями.

0:01:10.900,0:01:13.060
Да, абсолютно. С самого начала.

0:01:13.719,0:01:19.810
Я не знаю, почему это так, потому что обычно я не трачу много времени на диалоги по электронной почте,

0:01:19.820,0:01:25.800
но с тобой это как будто твое присутствие или энергетическое поле вытягивали из меня истории.

0:01:27.120,0:01:29.709
Я люблю истории!

0:01:29.776,0:01:35.560
И я думаю, что мы на полпути к нашей теме «Жизненный опыт».

0:01:35.626,0:01:41.950
Но прежде чем мы туда доберемся, короткое слово о том, с кем я говорю, дорогие зрители.

0:01:43.120,0:01:46.110
Я не буду много говорить о тебе, Фрэнк,

0:01:46.110,0:01:53.180
потому что в конце я снова обращусь к вашему веб-сайту,
где люди могут прочитать вашу захватывающую биографию,

0:01:53.180,0:01:55.290
биография ваша и вашей жены.

0:01:55.599,0:01:56.600
...

0:01:58.719,0:02:03.710
Поскольку я мало что говорю своим зрителям,
просто имейте это в виду, если хотите

0:02:03.710,0:02:06.600
- в течение следующих получаса или около того -

0:02:08.050,0:02:11.620
Вы знаете, расскажите историю, кто вы, пожалуйста, не стесняйтесь.

0:02:11.979,0:02:13.960
Франк родом из Бельгии.

0:02:14.830,0:02:21.120
В 1985 году он женился на Кэти Мелчер и иммигрировал в США.

0:02:21.186,0:02:24.460
Там он основал Центр Живого Света.

0:02:25.240,0:02:34.520
Франк работает на международном уровне в качестве интуитивного консультанта, Шамана и Рейки практика, а также учителя Рейки.

0:02:34.850,0:02:39.889
и всегда фокусируется на расширении возможностей
своих клиентов и студентов.

0:02:40.389,0:02:45.069
Сегодня он и его жена Кэти снова живут в Бельгии. Это правильно?

0:02:45.610,0:02:47.166
Это абсолютно верно.

0:02:47.500,0:02:51.669
И когда я читал это, правильно ли я прочитал Мелчер?

0:02:52.689,0:02:53.439
Мелчер.

0:02:54.520,0:02:55.120
И так.

0:02:55.419,0:02:58.820
Уважаемые зрители. Это тоже вы увидите на их сайте.

0:02:59.979,0:03:00.950
Почему ...

0:03:01.160,0:03:06.620
Я знаю, что когда-то мы собирались поговорить о «реальности»,
а сейчас закончили…

0:03:07.270,0:03:11.620
два или три дня назад, когда мы договорились сделать этот RTalk,

0:03:11.979,0:03:15.430
мы решили выбрать «Жизненный опыт».

0:03:15.699,0:03:17.590
Почему? А что такое жизненный опыт?

0:03:17.656,0:03:19.719
Что ты имеешь в виду под жизненным опытом, Фрэнк?

0:03:21.370,0:03:26.630
Ну, может быть, это связано с моим возвращением в Бельгию.

0:03:26.630,0:03:30.789
Это как новая глава в моей жизни, знаете, я...

0:03:31.810,0:03:33.669
Я чувствую, что стал старейшиной.

0:03:34.270,0:03:37.630
А реальность, знаете ли, такая пугающая тема.

0:03:37.630,0:03:38.950
Вы знаете, я имею в виду...

0:03:38.950,0:03:42.140
на протяжении всей истории люди думали об этом.

0:03:42.849,0:03:46.480
Так что я хотел сделать это немного более приземленным, понимаете.

0:03:46.700,0:03:47.740
...

0:03:48.750,0:03:53.310
Я думаю, история жизни каждого на самом деле интересна, знаете ли.

0:03:53.310,0:03:57.940
когда люди размышляют об этом, когда у вас есть близкая связь с кем-то

0:03:57.940,0:04:03.550
и они начинают рассказывать историю своей жизни,
части ее, это так интересно.

0:04:04.090,0:04:05.040
...

0:04:05.840,0:04:12.210
Вы знаете, я всегда был тронут чтением биографий некоторых людей.

0:04:12.970,0:04:17.260
И потом, сейчас я в некотором роде размышляю о своей жизни.

0:04:18.660,0:04:26.710
Так что это не похоже на концептуальную вещь, вы знаете, истории будут всплывать, как они иногда случаются в нашем взаимодействии.

0:04:27.090,0:04:30.910
И в рассказе реальность отражена,

0:04:31.280,0:04:37.689
но это моя собственная прожитая реальность,
и поэтому она имеет ценность.

0:04:37.756,0:04:39.879
И я думаю, что это справедливо для всех.

0:04:39.946,0:04:40.629
Eсть ...

0:04:42.430,0:04:48.260
В собственном опыте есть реальность, которую следует ценить.

0:04:48.819,0:04:54.290
И иногда это небольшая проблема с духовными понятиями.

0:04:54.850,0:05:02.050
Это могут быть захватывающие концепции, но они могут не иметь приправы

0:05:02.620,0:05:05.070
пережитого в нем опыта.

0:05:05.240,0:05:05.810
Тебе известно.

0:05:06.340,0:05:09.680
Какое чудесное выражение: приправа, специя.

0:05:11.860,0:05:16.689
Знаешь, я только что подумал, спонтанно задаюсь вопросом, что такое...

0:05:16.756,0:05:20.829
- прямо сейчас - какой историей своей жизни вы хотели бы поделиться? Что угодно, правда.

0:05:21.040,0:05:22.640
Не пытайтесь быть учителем.

0:05:23.230,0:05:26.050
Просто... просто отвечай на то, что приходит тебе в голову.

0:05:26.230,0:05:29.300
Это может быть забавно. Это может быть глубоко.
Это может быть грустно, это может быть что угодно.

0:05:30.790,0:05:34.689
Что ж, вы знаете, это недавний переезд в Бельгию.

0:05:34.756,0:05:40.269
Вы знаете, потому что это произошло практически из ниоткуда воскресным утром.

0:05:40.336,0:05:47.019
Кэти и я лежали в постели, и наш друг прислал нам фотографию.

0:05:47.829,0:05:52.089
И я думаю, что это интересно, это была фотография без каких-либо комментариев.

0:05:52.990,0:05:58.420
Но с картины началась мечта, и диалог между мной и Кэти.

0:05:58.486,0:06:03.810
Типа, о да, Бельгия. О, мы были там так много раз.

0:06:04.060,0:06:06.620
И, конечно, мы не могли из-за Короны

0:06:07.040,0:06:14.140
и почувствовать глубину моей связи с родной территорией, так сказать,

0:06:14.440,0:06:16.686
мои корни, как говорится, ты знаешь.

0:06:17.560,0:06:18.430
И ...

0:06:19.870,0:06:26.090
Странно то, что это была мечта, которую мы не позволяли себе мечтать,

0:06:26.640,0:06:32.620
потому что, вы знаете, мы заняты,
у нас была отличная жизнь в США, все 37 лет.

0:06:33.129,0:06:36.550
Это было широко и наполнено фантастическими вещами.

0:06:37.990,0:06:42.390
Но вдруг, знаете ли, можно увидеть другую мечту.

0:06:42.730,0:06:46.780
Так что был небольшой пробел, может быть и из-за COVID.

0:06:47.620,0:06:53.380
И вот тут мы просто следуем, знаете, очень ясно...

0:06:54.250,0:06:56.319
Это была мечта, и это было знание.

0:06:56.386,0:07:00.070
И осознание было: это правильно.

0:07:00.930,0:07:03.280
Это настолько глубоко!

0:07:04.450,0:07:06.310
Это так сильно резонирует.

0:07:06.376,0:07:10.569
Точно такой же опыт был у меня в 1996 году. Точно!

0:07:10.930,0:07:11.710
Расскажи мне.

0:07:11.860,0:07:15.759
Мы вернулись из Греции с женой и легли спать вечером.

0:07:16.329,0:07:23.000
Мы не хотели спать… Мы заставили себя из-за смены
часовых поясов и легли спать рано в десять.

0:07:23.259,0:07:27.939
И ты должен знать, что мой лучший друг Микки живет в Америке,

0:07:28.006,0:07:34.110
мы вместе жили в Южной Африке и с тех пор старались жить в одном городе.

0:07:34.449,0:07:39.759
И вот мы с женой в Гонконге, выключаем прикроватный свет.

0:07:41.480,0:07:42.620
Ты еще не спишь?

0:07:43.610,0:07:46.250
Кто-то из нас... уж не помню, кто кого спрашивал.

0:07:46.316,0:07:49.040
И другой сказал «Нет, я проснулся».

0:07:49.610,0:07:51.589
Ты думаешь о том же, о чем я?

0:07:52.250,0:07:54.139
Да. Я думаю, мы должны вернуться в Европу.

0:07:54.529,0:07:55.829
Я включил свет.

0:07:55.896,0:08:00.199
Я позвонил своим родственникам в Швейцарию
и это было в считанные секунды.

0:08:00.266,0:08:04.579
Мы приняли такое решение, без размышлений.

0:08:04.646,0:08:06.920
Это было внутреннее знание, подобное тому, что вы только что описали.

0:08:07.189,0:08:09.760
Превосходно! Великолепно, прекрасно.

0:08:10.040,0:08:15.949
Ты первый, у кого есть точно такой же...
Я имею в виду, очень, очень близкий, такой же опыт.

0:08:16.279,0:08:16.870
Фантастика.

0:08:17.149,0:08:17.889
Фантастика.

0:08:18.800,0:08:20.540
И вы ни разу об этом не пожалели, верно?

0:08:21.019,0:08:22.440
Нет, конечно нет.

0:08:25.610,0:08:31.890
В нашей жизни мы вернулись через несколько лет,
чтобы навестить нашего сына, который учился там.

0:08:34.129,0:08:37.610
и почувствовал, каким был Гонконг несколько лет спустя.

0:08:38.779,0:08:44.659
И для нее это было совсем не ностальгическое путешествие,
потому что ей нравилось жить в Гонконге.

0:08:46.279,0:08:48.529
А потом она вернулась в Швейцарию и все было очень явно.

0:08:48.596,0:08:52.460
Это было... даже не вопрос, правильное ли это решение.

0:08:53.059,0:08:55.900
Это просто единственное решение.

0:08:56.149,0:08:58.740
Да, правильное решение и единственное решение.

0:08:58.850,0:08:59.350
Верно.

0:08:59.500,0:09:00.000
Верно.

0:09:01.009,0:09:01.580
Да.

0:09:01.646,0:09:08.260
И знаете, я действительно думаю, что это то,
что происходит с большим количеством людей в наши дни.

0:09:09.370,0:09:11.980
Словно из ниоткуда...

0:09:12.250,0:09:18.430
И это произошло снова, вы знаете, со многими людьми,
которых я знаю, в период COVID.

0:09:19.210,0:09:23.110
Люди, которые не хотят возвращаться на свои рабочие места, верно?

0:09:23.780,0:09:29.710
Люди, которых эта изоляция вдохновила на то,
чтобы иметь больше пространства.

0:09:30.309,0:09:34.670
И в этом пространстве, я думаю, дух может захватить нас, понимаешь?

0:09:36.789,0:09:41.049
На самом деле, это за пределами обычного линейного ума.

0:09:41.580,0:09:44.910
Знаете, это похоже на сверхразум, который пытается нам что-то сказать.

0:09:45.450,0:09:49.389
Но мы должны быть дома, чтобы найти свой дом, можно сказать.

0:09:50.860,0:09:54.679
Ну и конечно же, вы взрослый человек.

0:09:54.746,0:10:00.260
Тогда в Гонконге я еще не был, ни зрел, ни взросл

0:10:00.750,0:10:02.060
...

0:10:02.740,0:10:10.120
Вы находитесь на распутье, где вы создаете новый дизайн для своей жизни, где вы говорите:

0:10:10.630,0:10:15.850
Ну, я был там, я получил футболку, и теперь я нахожусь...

0:10:16.130,0:10:17.639
Какое твое следующее приключение, Фрэнк?

0:10:19.360,0:10:20.980
Да, да.

0:10:21.046,0:10:26.390
И как я уже упоминал, вы знаете, я чувствую, что это связано с тем, чтобы быть старейшиной.

0:10:28.509,0:10:30.909
У меня был американский опыт.

0:10:30.976,0:10:35.620
В моем случае он был насыщенным и конечно смешанным.

0:10:35.980,0:10:40.090
Мне не нравятся многие элементы так называемой американской культуры.

0:10:40.809,0:10:44.030
Я думаю, что некоторые из них не очень культурны на самом деле,

0:10:44.260,0:10:47.230
но он был богат для меня и помог мне в моем путешествии.

0:10:47.296,0:10:54.310
Я не мог бы быть сегодня там, где я есть,
если бы я не иммигрировал в Штаты.

0:10:55.480,0:11:01.029
Но также верно и то, что в моем случае,
а может быть и для многих людей,

0:11:01.096,0:11:05.210
ранние, ранние отпечатки детства

0:11:06.150,0:11:15.669
и в окружении ферм, природа все еще такая яркая,
как в детстве, а сейчас

0:11:15.736,0:11:21.700
быть здесь и гулять по полям, знаешь,
видеть деревья, которые я люблю,

0:11:21.740,0:11:23.510
здесь сейчас осень.

0:11:24.279,0:11:31.179
Все так свежо, знаешь, я вижу это глазами пожилого человека,

0:11:32.950,0:11:37.120
но и глазами ребенка, знаете ли, маленького ребенка.

0:11:37.186,0:11:37.870
...

0:11:38.300,0:11:42.400
Особенно меня волнует пение птиц.

0:11:43.750,0:11:48.309
Я не знал, что скучал по фламандцам...

0:11:49.620,0:11:55.919
- Фландрия - это северная часть Бельгии, знаете ли,
фламандские певчие птицы, они такие красивые.

0:11:56.429,0:12:03.740
Черных дроздов, голубей, птиц, которых я не знаю,
я впервые увидел или услышал.

0:12:03.740,0:12:05.230
...

0:12:05.260,0:12:10.820
А потом еще и запахи, знаете ли, запахи навоза...

0:12:11.540,0:12:16.110
Каждый день, если я могу, я гуляю и есть две лошади.

0:12:16.620,0:12:21.116
Я начал кормить их морковкой иногда или яблоком.

0:12:21.509,0:12:26.440
И поэтому они подружились со мной,
и я всегда немного боялся лошадей, знаете ли.

0:12:26.700,0:12:27.230
Ага.

0:12:27.370,0:12:36.460
Так приятно открывать себя новым возможностям,
а также снова говорить на своем родном языке.

0:12:36.810,0:12:38.789
Что-то есть в языке.

0:12:39.779,0:12:42.840
Я имею в виду, я люблю английский, на самом деле,
я действительно люблю.

0:12:43.620,0:12:50.730
Но потом услышать определенные фразы
и увидеть красоту в метафорах, знаете ли,

0:12:50.990,0:12:53.750
а Кэти учит голландский. Так что это действительно весело.

0:12:54.450,0:12:57.750
Я слышу, как она практикует свой голландский.

0:12:58.259,0:13:01.340
Это... да, во всем этом есть своя прелесть.

0:13:01.529,0:13:05.669
Но, как вы говорите, это точно новое приключение.

0:13:06.690,0:13:10.110
А еще я думаю, что было какое-то время, когда оно закрывалось.

0:13:10.350,0:13:17.250
Требуется много энергии, чтобы сделать такой
большой сдвиг после 37 лет.

0:13:18.389,0:13:22.830
И поэтому у нас еще есть силы, чтобы сделать это.
И мы сделали это, вы знаете.

0:13:23.420,0:13:28.170
Итак, теперь я в основном открыт для того,
чтобы увидеть, что проявится.

0:13:29.070,0:13:35.010
Знаешь, когда я слушаю тебя и чувствую запах навоза,
я слышу птиц.

0:13:35.549,0:13:40.350
Там была поэзия и твой язык, и ты даже говорил о языке,

0:13:40.416,0:13:42.080
ты говоришь на своем родном языке.

0:13:43.520,0:13:48.190
Это на самом деле хороший мост, чтобы поговорить о

0:13:48.740,0:13:54.550
устная традиция и письменная традиция,
потому что это, как мне кажется

0:13:55.420,0:14:01.820
одна из тем, связанных или возможно,
возглавляющих наш разговор, как раз об этом.

0:14:02.000,0:14:06.450
Жизненный опыт субъективен. Это личное.

0:14:07.289,0:14:10.280
И все же письменность... я имею в виду поэзию

0:14:10.610,0:14:16.360
- У меня нет книги здесь сейчас, но моя жена
только что купила мне сборник стихов -

0:14:16.660,0:14:18.300
...

0:14:18.899,0:14:20.730
Знаешь, это слова и это написано.

0:14:20.796,0:14:25.440
Ладно, поэзия — это не книга по истории, верно?

0:14:25.919,0:14:27.930
И тем не менее это письменное слово.

0:14:28.769,0:14:36.210
Так что давай немного поговорим об этом, потому что ты тоже шаман.

0:14:36.480,0:14:46.380
Если это правильно, я знаю, что картины вашего учителя
окружают вас, пока мы разговариваем.

0:14:46.840,0:14:51.490
...

0:14:52.399,0:14:53.690
В шаманизме...

0:14:53.756,0:14:56.019
Я не очень много знаю об этом.

0:14:56.086,0:15:00.470
На самом деле, слово шаманизм меня сильно задело,

0:15:01.159,0:15:07.159
возможно до, я не знаю, возможно около пяти лет назад,
если мне нужно указать дату.

0:15:07.519,0:15:13.800
Так что большую часть моей жизни это были…
ведьмы и странные вещи.

0:15:14.210,0:15:21.020
Но все больше и больше людей, которых я ценю
и с которыми дорожу отношениями

0:15:22.759,0:15:32.220
мой собственный ученик Рэйки, доктор Болиус в Вене,
проходит долгий год обучения у шамана в Австрии.

0:15:32.809,0:15:38.940
Так что мне пришлось как бы спросить себя,
в чем моя... моя проблема?

0:15:39.026,0:15:41.450
Что это такое?

0:15:43.370,0:15:48.740
Сказав это, я все еще сегодня надеюсь, что немного раскрыл свой разум

0:15:49.399,0:15:51.049
Я очень мало знаю об этом.

0:15:51.289,0:15:57.590
Но немногое, что я знаю, так это то, что шаманское знание
в основном является устной традицией, не так ли?

0:15:58.100,0:15:59.870
О, абсолютно. Абсолютно.

0:16:00.230,0:16:06.540
Насколько нам известно, это древнейшая духовная традиция на планете.

0:16:06.800,0:16:12.650
И потому оно устное... и продолжает оставаться устным.

0:16:12.836,0:16:17.629
Потому что, конечно, сейчас много книг о шаманизме и хороших тоже.

0:16:20.000,0:16:24.230
Но на самом деле передача, как и в Рэйки, знаете

0:16:25.120,0:16:32.680
форма, которую мы оба практикуем, может передаваться только,
скажем, от учителя к ученику.

0:16:33.730,0:16:39.450
И, конечно же, в шаманизме есть много,
очень много разных традиций и подходов.

0:16:40.580,0:16:46.840
И я понимаю сдержанность многих людей в отношении термина «шаманизм».

0:16:47.260,0:16:49.120
...

0:16:49.900,0:16:56.130
В какой-то момент я решил, ладно,
ты знаешь, я должен быть честен с собой.

0:16:57.019,0:17:00.990
Меня обучал настоящий венгерский шаман,

0:17:01.010,0:17:03.980
может быть, последний из этой конкретной линии, вы знаете.

0:17:04.579,0:17:06.619
И это очень важно в моей жизни.

0:17:07.880,0:17:13.609
Вместо того чтобы называть этот энергичный звук священным звуком,
я назову его тем, чем он является.

0:17:13.676,0:17:15.680
Это шаманизм.

0:17:17.119,0:17:21.700
И... Что мне так мило,

0:17:21.720,0:17:28.490
У меня была возможность немного путешествовать по миру и
встречаться с разными шаманами из разных традиций,

0:17:29.010,0:17:36.540
и по моему опыту, по моему жизненному опыту, всякий раз,
когда я встречаю практикующего шамана,

0:17:36.840,0:17:44.080
какая бы ни была традиция, а есть непосредственное родство,
как товарищество,

0:17:44.200,0:17:52.030
типа, о да, ты один из тех, знаешь ли.
И это очень всеобъемлюще в этом смысле.

0:17:52.130,0:17:54.289
Это как встреча, понимаешь...

0:17:56.260,0:18:00.420
коллега, ну... если бы вы делали обувь,

0:18:00.630,0:18:04.090
как вы встречаете сапожника из другой традиции.

0:18:04.520,0:18:06.800
Это в некотором роде очень прагматично.

0:18:08.569,0:18:13.790
И конечно же, это прямое указание на сам дух.

0:18:14.290,0:18:19.350
Говоря о языке, очень часто происходит следующее

0:18:19.710,0:18:24.289
используют так называемый шаманский язык.

0:18:24.859,0:18:35.040
Это язык, который не связан с тем, как язык
используется в обычной культуре.

0:18:36.089,0:18:41.309
И конечно же, в поэзии есть великие поэты,
которые умеют это использовать

0:18:42.400,0:18:49.340
с точностью, с красотой, с вызывающей воспоминания красотой,
которая настолько удивительна.

0:18:50.470,0:18:57.490
В шаманском языке вы можете использовать такие сильные фразы.

0:18:58.950,0:19:06.430
что сами слова или произносимые звуки приносят немедленную передачу и трансформацию.

0:19:06.690,0:19:07.370
Тебе известно?

0:19:07.680,0:19:18.710
Я понимаю, что немного гнал...
в сторону ценности еще и письменной традиции.

0:19:19.740,0:19:26.849
Итак, только что последнее, что вы сказали,
это то, что разговорный язык обладает огромной силой.

0:19:27.750,0:19:31.380
На самом деле, я хочу познакомить вас с одной дамой.

0:19:31.589,0:19:33.560
Вы хотели бы встретиться...

0:19:33.990,0:19:38.860
Мне всегда интересно познакомиться с дамой,
особенно если ты представляешь их, Рене.

0:19:39.900,0:19:40.400
Что ж.

0:19:40.619,0:19:44.140
Я немного записал то, что узнал о ней.

0:19:44.270,0:19:49.470
Она довольно миниатюрная... ростом.

0:19:49.536,0:19:52.829
Я представляю ее скорее балериной.

0:19:54.009,0:19:59.190
Она европейка, северянка, европейка, немка,
но у нее коричневая кожа.

0:20:00.329,0:20:03.000
У нее красивые зелено-голубые глаза.

0:20:04.259,0:20:10.680
У нее черные волосы, высокие скулы, весьма чувственный рот.

0:20:11.730,0:20:13.796
Я должен представить вас. Верно?

0:20:14.009,0:20:15.643
Конечно. Конечно. Конечно.

0:20:15.709,0:20:16.680
Какая инсценировка!

0:20:19.960,0:20:21.220
О, посмотрите на это.

0:20:22.599,0:20:23.769
Ты видишь ее глаза?

0:20:24.460,0:20:25.240
Да.

0:20:25.306,0:20:25.990
Ух ты.

0:20:26.650,0:20:28.509
Это как глаза пумы.

0:20:29.859,0:20:30.849
О, ничего себе.

0:20:30.916,0:20:32.559
Я загипнотизирован, Рене.

0:20:32.626,0:20:33.309
Ты сделал это.

0:20:33.579,0:20:34.329
Ты это сделал.

0:20:35.170,0:20:41.140
Я бы никогда не заподозрил, что это кто-то немецкого происхождения.

0:20:42.299,0:20:42.869
Вау.

0:20:42.936,0:20:44.880
Это как... ничего себе, посмотри на это.

0:20:47.000,0:20:48.050
Фантастика.

0:20:48.799,0:20:54.400
И она провела большое количество своего времени

0:20:54.940,0:20:57.750
...

0:20:58.849,0:21:07.590
Большую часть своего времени она физически
проводила на корточках и несколько согнувшись.

0:21:10.130,0:21:12.460
У нее была вуаль...

0:21:12.800,0:21:14.970
...

0:21:15.620,0:21:25.039
Как и корневой канал, два ее передних зуба очень тонкие.
Неясно, лечила ли она корневые каналы или

0:21:25.106,0:21:33.680
был ли у нее на самом деле ритуал, ритуал боли, который в шаманских кругах, как я понимаю, не является чем-то необычным.

0:21:34.710,0:21:36.070
...

0:21:36.829,0:21:42.750
Ее поза была очень скорченной в течение долгого времени ее жизни.

0:21:43.069,0:21:50.090
И у нее также было то, что называется Нистагмом.

0:21:51.400,0:21:55.870
Это инвалидное непроизвольное — это медицинский термин — непроизвольное движение глаз.

0:21:56.299,0:21:59.210
И когда я прочитал это на самом деле,
у меня есть к тебе вопрос, Фрэнк.

0:21:59.599,0:22:02.750
Когда впадаешь в состояние транса...

0:22:04.819,0:22:07.600
Я не должен говорить, что вы вникаете в это.
Позвольте мне это перефразировать.

0:22:07.720,0:22:13.640
Когда я вхожу в медитативное состояние,
в альфа-состояние ума, как я бы сказал,

0:22:15.079,0:22:21.540
очень часто замечаю, что мне помогает закрыть глаза
и просто немного повернуть глазные яблоки вверх,

0:22:22.000,0:22:24.990
как бы заглядывая в третий глаз,

0:22:25.400,0:22:29.310
Я часто замечаю тогда, что мои глаза начинают прыгать.

0:22:30.300,0:22:38.150
Этот медицинский термин на самом деле - Нистагм - на самом деле термин для этого движения глаз.

0:22:38.450,0:22:39.920
И у нее это было.

0:22:40.609,0:22:42.040
Как вы думаете, сколько ей лет?

0:22:43.700,0:22:46.130
Ух... Я понятия не имею.

0:22:46.700,0:22:55.190
Но поскольку вы немного рассказали о ее жизни,
я подозреваю, что ей может быть за пятьдесят?

0:22:56.000,0:23:00.490
На самом деле... она умерла, вероятно, самое позднее в 35 лет.

0:23:02.180,0:23:08.870
Так что эта фотография, вероятно, представляет собой снимок
ее жизни между 30 и 35 годами.

0:23:10.849,0:23:15.050
Но я хотел спросить тебя, когда ты входишь в состояние транса,

0:23:15.050,0:23:19.339
у вас такое же движение глаз? Вы знаете, о чем я говорю?

0:23:19.549,0:23:24.280
Да, я знаю. У меня такое бывает только иногда, когда я медитирую.

0:23:25.940,0:23:27.500
Да, я действительно помню...

0:23:28.849,0:23:33.500
Может быть, это немного забавно,
но когда мне понадобились новые очки

0:23:33.589,0:23:38.490
Я решил - это было в мои двадцать - носить линзы.

0:23:38.990,0:23:46.640
Итак, я был снабжен линзами и к моему большому страху и удивлению,

0:23:46.720,0:23:50.570
потому что я медитировал и мои глаза поднялись вверх,

0:23:50.930,0:23:55.120
так что линзы исчезли за моим глазным яблоком.

0:23:55.220,0:23:59.370
И я был напуган, потому что подумал:
«О, как мне их вернуть, понимаете?»

0:24:00.170,0:24:03.570
Но через пару часов, на самом деле, они вернулись.

0:24:03.890,0:24:07.850
и я решил не носить линзы по этой причине.

0:24:09.230,0:24:15.200
Но нет, когда я нахожусь в состоянии транса,
я на самом деле этому очень рад.

0:24:15.710,0:24:19.860
Это персонально... как сегодня утром я был в трансе во время сеанса.

0:24:21.109,0:24:25.880
Обычно мои глаза закрыты, но я могу открыть их, если захочу.

0:24:25.946,0:24:29.030
И иногда делаю для проверки с клиентом.

0:24:31.700,0:24:39.660
У меня никогда не было этого специфического шаманского феномена, который бывает у некоторых шаманов.

0:24:39.686,0:24:43.819
что один глаз смотрит в одну сторону, а другой в другую.

0:24:43.886,0:24:46.890
Это не обязательно... Я не знаю термина по-английски.

0:24:47.630,0:24:50.960
Это не болезнь.

0:24:51.026,0:24:57.350
Это шаманское духовное состояние — видеть одновременно в двух направлениях.

0:24:57.829,0:24:58.329
Ага.

0:24:58.396,0:25:04.150
На самом деле, это...
Когда я это читаю, эта дама - знаете, сколько ей лет?

0:25:06.010,0:25:10.250
Очевидно, она скончалась и она скончалась в возрасте 35 лет.

0:25:10.316,0:25:10.816
Так.

0:25:11.000,0:25:14.509
Но вы знаете, сколько лет ее останкам?

0:25:14.869,0:25:17.119
9000 лет.

0:25:17.420,0:25:18.920
Боже мой.

0:25:19.190,0:25:21.519
Нет, ты действительно обманул меня, не так ли?

0:25:22.059,0:25:22.559
Нет.

0:25:23.299,0:25:25.490
Я узнал об этом сегодня утром.

0:25:25.880,0:25:31.279
Вообще-то я читал в ванной. Я прочитал эту статью в немецком журнале,

0:25:31.346,0:25:32.880
последний выпуск.

0:25:33.240,0:25:34.590
...

0:25:34.840,0:25:39.240
Вот в чем дело, Рене! Я не думаю, что это случайно

0:25:39.580,0:25:45.360
что делаются все эти шаманские открытия, вы знаете.

0:25:45.870,0:25:50.769
И 9000 лет — это, конечно, очень-очень давно.

0:25:50.920,0:25:55.700
И любого, кого я знаю, кто изучает шаманизм

0:25:55.770,0:26:00.430
сразу бы сказал, ах, вот это Шаман. Немедленно! Тебе известно? Немедленно.

0:26:00.730,0:26:01.619
Насчет этого сомнений нет.

0:26:02.440,0:26:03.430
...

0:26:04.119,0:26:11.720
И для меня захватывающим является то, что вы сказали ранее - и вы не были к этому готовы -

0:26:13.430,0:26:21.030
что шаманизм подобен старейшему способу или
выражению духовности или что-то в этом роде.

0:26:21.100,0:26:23.760
И в той статье, посмотрите на это!

0:26:24.800,0:26:31.500
Это наука палеогенетика, если я правильно произношу, это новая наука.

0:26:31.599,0:26:39.890
Фактически в 2022 году Нобелевскую премию дали ведущему специалисту в этой области.

0:26:40.000,0:26:47.920
"... дает представление о духовности и культуре памяти в каменном веке" - где она жила -

0:26:48.690,0:26:53.170
«эпоха в истории человечества, о которой нет письменных свидетельств».

0:26:54.309,0:26:57.890
И еще одна вещь, которая в этом контексте

0:27:00.339,0:27:04.050
Я написал вот это:

0:27:04.810,0:27:14.140
«Я никогда не думал, что мы действительно сможем подтвердить тезис о том, что это может быть шаман каменного века с помощью научных средств».

0:27:15.069,0:27:19.320
И что мне в этом особенно интересно, так это то,

0:27:19.980,0:27:25.680
Ваша черта как шамана очень сильно связана с устной традицией.

0:27:26.380,0:27:30.400
А вот и современная наука, передовая наука,

0:27:30.466,0:27:38.160
Нобелевская премия 2022 года, которая приносит нам эту статью,
это знание и конечно же, науку.

0:27:38.360,0:27:44.799
- само определение науки и эмпирического исследования -
записано и задокументировано.

0:27:45.039,0:27:50.680
И это так красиво, потому что для меня это показывает,
что они идут рука об руку.

0:27:50.890,0:27:54.279
Они так ценны, обе эти традиции.

0:27:55.059,0:28:01.240
Да, я не могу не согласиться с вами, знаете ли.
И именно поэтому исследование ДНК так увлекательно.

0:28:01.306,0:28:01.806
Верно?

0:28:02.140,0:28:05.500
И что, видимо, все мы выходцы из Африки.

0:28:05.799,0:28:06.299
Верно?

0:28:07.059,0:28:11.570
И еще, я не знаю, знаком ли ты с фильмом Вернера Херцога,

0:28:11.640,0:28:13.730
Вы знаете режиссера Вернера Херцога?

0:28:14.230,0:28:21.520
Он снял прекрасный фильм об этих пещерах во Франции, пещерах Шове.

0:28:21.789,0:28:28.260
И вы знаете, им около 36 000 лет.

0:28:28.450,0:28:31.509
Картины там, вы знаете, шаманские картины.

0:28:32.380,0:28:35.940
Итак, я имею в виду, что Египет был давным-давно.

0:28:36.006,0:28:39.599
Рим это... Это прыжок назад во времени.

0:28:39.666,0:28:43.290
Это невероятно, масштаб этого!

0:28:44.670,0:28:45.440
Верно.

0:28:46.180,0:28:47.670
...

0:28:48.240,0:28:51.839
Так тебе сейчас 75?

0:28:52.380,0:28:54.230
(искажено - оба говорят)

0:28:55.410,0:28:57.240
Ой, извини. Я смутил тебя.

0:28:57.359,0:29:00.240
72. Без разницы.

0:29:00.720,0:29:02.670
Вы находитесь на этом этапе вашей жизни.

0:29:03.089,0:29:04.170
Много ваших традиций...

0:29:04.236,0:29:06.390
Кто ваш шаманский преемник?

0:29:07.980,0:29:11.940
Что ж, их много. Я не буду называть имя, потому что вы знаете, как это бывает.

0:29:12.119,0:29:14.849
Ой! Да. Извините, я не подумал об этом.

0:29:15.690,0:29:16.756
Да уж. Да уж.

0:29:16.823,0:29:19.646
Но вы знаете, много, действительно, много.

0:29:19.859,0:29:21.600
Да...

0:29:22.320,0:29:23.759
И в этом немножко красоты.

0:29:23.826,0:29:30.820
Когда мой учитель инициировал меня - на самом деле,
за ночь до моего отъезда в США -

0:29:31.049,0:29:35.770
Вы знаете, так что синхронистически не могло быть лучшего свидания,

0:29:36.260,0:29:41.900
но он сказал: "Слушай", он называл меня Кришной,

0:29:42.119,0:29:47.880
«Послушай, Кришна, я даю тебе посвящение, особенно не в моей линии.

0:29:47.946,0:29:51.630
Я посвящаю вас во вселенский шаманизм».

0:29:52.680,0:29:56.190
И это был для меня большой подарок. Ты знаешь, что он так выразился.

0:29:57.589,0:29:58.300
Вау.

0:29:59.660,0:30:00.160
Вау.

0:30:01.220,0:30:05.960
Не ожидал, что мой вопрос зайдет сюда.

0:30:06.026,0:30:08.079
Но это жизненный опыт.

0:30:08.146,0:30:09.500
Спасибо, что поделились.

0:30:10.670,0:30:16.700
То, что я действительно имел в виду, когда поднимал этот вопрос,
больше соответствовало устной традиции.

0:30:17.690,0:30:25.740
Так что ваши преемники, люди, которые, когда вы отправитесь куда угодно, куда бы вы ни отправились после смерти...

0:30:28.940,0:30:38.690
ваше учение, ваше знание, вашу мудрость несут многие люди.

0:30:38.756,0:30:46.910
Но это было передано им преимущественно вами в устной традиции.

0:30:46.976,0:30:48.109
Это правильно или я...?

0:30:48.710,0:30:50.069
О, абсолютно.

0:30:50.136,0:30:54.750
На самом деле, на сегодняшнем утреннем сеансе,
который мне довелось дать

0:30:55.050,0:31:00.090
Шаман, который вышел на передний план в этом сеансе

0:31:00.770,0:31:06.070
вы, возможно, никогда не слышали о нем, Падмасамбхава — его имя, которое принесло

0:31:06.070,0:31:14.750
- он был тантрическим мастером - который принес шаманизм в Бутан, Тибет и Непал.

0:31:15.500,0:31:19.640
И он смог... Вы в самом начале упомянули, знаете

0:31:19.706,0:31:24.450
что у вас были некоторые сомнения, может быть, по поводу термина шаманизм

0:31:24.580,0:31:26.490
или даже феномен, может быть

0:31:26.770,0:31:33.570
что ему удалось соединить чистоту того, что он нашел в буддизме

0:31:34.220,0:31:42.190
и чистоту шаманизма и сделал его очень защищенной практикой,
знаете ли.

0:31:42.319,0:31:45.290
Так этот человек жил в восьмом веке.

0:31:45.720,0:31:51.750
Так что поймите, что это Шаман, у которого я учусь, вы знаете,

0:31:52.070,0:31:54.730
и кое-что из этого произошло, когда я был в Бутане

0:31:55.310,0:32:03.300
и посещал много-много храмов там, где есть Тханки - старые картины -

0:32:03.560,0:32:09.109
где вибрация Падмасамбхавы полностью является частью картины,
знаете ли.

0:32:09.350,0:32:17.870
Так что это отличный пример не только устной традиции, но и изобразительной традиции, знаете ли.

0:32:17.870,0:32:23.930
где изображения действительно способны преодолевать время и пространство

0:32:24.230,0:32:27.259
как вы только что сделали, знаете, с той картинкой из "Der SPIEGEL".

0:32:27.326,0:32:27.826
Я имею в виду.

0:32:28.400,0:32:29.466
Да, потрясающе.

0:32:29.630,0:32:31.279
Какая удивительная картина.

0:32:31.400,0:32:33.490
Я имею в виду, правда, это потрясающе.

0:32:35.329,0:32:41.810
Да уж... Интересно. Я благодарю вас.

0:32:44.060,0:32:48.480
Я думаю, квинтэссенцией всего того, о чем мы говорим, является то, что

0:32:50.319,0:32:57.099
открытость междисциплинарных диалогов между людьми и

0:32:57.166,0:33:00.609
это исследование в «Шпигель», те люди, которые все это сделали.

0:33:00.940,0:33:04.660
Так что я мог описать ее очень ясно сегодня.

0:33:04.900,0:33:06.930
Они представляли собой сотрудничество между

0:33:07.230,0:33:14.060
Палеогенетики, антропологи, врачи, историки, рентгенологи и т.д.

0:33:14.670,0:33:20.950
и очевидно, приверженный самой идее шаманизма, устной традиции.

0:33:21.700,0:33:24.250
И это, я думаю, очень красиво.

0:33:25.029,0:33:29.980
Вы просто ссылаетесь на картинки, на зрительные впечатления.

0:33:30.339,0:33:39.940
И я поделился с вами не так давно,
что у меня был завораживающий опыт в Вене в июне.

0:33:40.299,0:33:45.540
И на самом деле, если я могу показать это и поделиться этим

0:33:46.710,0:33:50.320
с вами и с нашими зрителями, вот и все.

0:34:17.119,0:34:20.050
О, красиво, Рене, красиво!

0:34:20.480,0:34:24.440
Вся эта суфийская атмосфера Ближнего Востока.

0:34:25.010,0:34:27.199
Ах, сердце, ты знаешь сердце.

0:34:28.099,0:34:30.820
У меня мурашки по коже, просто слушая это.

0:34:31.429,0:34:35.480
И энергетика... ощутимая.

0:34:35.606,0:34:38.430
Если это правильное слово, это просто потрясающе.

0:34:39.530,0:34:43.639
И получить такой опыт можно здесь и сейчас.

0:34:44.269,0:34:50.940
И я надеюсь, что некоторые из наших зрителей слушали и
смотрели на нас последние полчаса или около того.

0:34:51.970,0:34:55.110
Что немного подводит нас к концу нашего разговора.

0:34:55.219,0:34:59.980
Я хотел поговорить с вами также о теориях заговора,

0:34:59.980,0:35:07.140
о том, что наш жизненный опыт очень часто является фильтром,

0:35:07.710,0:35:12.409
образ мышления, посредством которого
мы воспринимаем внешний опыт.

0:35:12.476,0:35:15.289
И тогда, конечно, это становится самоисполняющимся пророчеством.

0:35:15.530,0:35:20.490
«Мы ищем доказательства наших убеждений»,
— цитирует Питера Кенига.

0:35:22.099,0:35:24.050
Я хотел поговорить с тобой об этом.

0:35:24.116,0:35:30.660
Я хотел поговорить с вами о живом опыте в
области медицинского здоровья.

0:35:31.099,0:35:35.550
Думаю, скоро у нас с вами должен состояться еще один RTalk,
но мы возьмем новую тему.

0:35:35.616,0:35:36.900
Как звучит?

0:35:37.159,0:35:38.850
Звучит здорово. По рукам!

0:35:41.059,0:35:45.849
Но прежде чем мы закончим с «жизненным опытом»,
что вы чувствуете?

0:35:45.916,0:35:50.356
Каково ваше окончательное мнение об этом
получасовом разговоре, который у нас был?

0:35:51.349,0:35:55.670
Ну, мне понравилось, что ты смог удивить меня, понимаешь?

0:35:57.949,0:36:01.489
И да, я очень тронут, кстати...

0:36:01.820,0:36:06.980
Так что большая часть наших дискуссий была нелинейной,
знаете ли, прыжками отсюда туда.

0:36:07.519,0:36:10.340
И я думаю, что все в порядке.

0:36:11.110,0:36:16.950
Как вы знаете, я жил в академическом мире некоторое время,
около 13 лет,

0:36:17.320,0:36:21.349
и как-то я испытал это как смирительную рубашку.

0:36:21.500,0:36:24.090
Я имею в виду, я не против науки, знаете ли, совсем нет.

0:36:25.670,0:36:28.850
Но и потрясающая сила воображения

0:36:28.850,0:36:36.679
прыгая от одного образа или одной мысли к другой мысли
и открываясь друг другу, понимаете?

0:36:37.309,0:36:42.079
Так что я наслаждался танцем, с помощью которого мы смогли
сделать этот небольшой диалог.

0:36:42.289,0:36:43.420
Спасибо, Рене.

0:36:44.300,0:36:47.309
Это прекрасное слово для описания этого.

0:36:47.376,0:36:56.020
И да, и я вижу ценность в той же спонтанности и в том же духе,
что и вы только что объяснили.

0:36:57.050,0:37:00.990
Я хотел бы сказать спасибо вам. Вы сейчас в Бельгии.

0:37:02.059,0:37:03.679
Я приветствую вас. Я благодарю тебя.

0:37:03.889,0:37:08.030
Я с нетерпением жду возможности поговорить и
пообщаться с вами в ближайшее время.

0:37:10.250,0:37:11.329
До свидания, Фрэнк.

0:37:14.449,0:37:18.829
Итак, дорогие зрители, я надеюсь,
вам понравилось это в очередной раз.

0:37:20.059,0:37:21.639
И пожалуйста, подпишитесь.

0:37:21.706,0:37:23.210
Не стесняйтесь донатить.

0:37:24.349,0:37:29.440
Нам нужно немного денег и увидимся в следующий раз.

These transcripts are provided by LAFER 
Субтитры: Дмитрий Маренич

Might also interest you

Keep yourself up to date about new projects and RTalks!